Los tres textos que recoge esta pequeña antología fueron publicados por editoriales comunistas: los dos primeros por Ediciones Europa-América (el mayor y más estable proyecto editorial de la Internacional Comunista en castellano) y el tercero por las Ediciones en Lenguas Extranjeras de Moscú, que fue durante al menos dos décadas (hasta la aparición de Progreso) la editorial de referencia para la propaganda soviética internacional. Siguiendo un sano principio colectivista, en ninguno de los tres textos consta el nombre del traductor, y en el segundo de ellos tampoco el del autor (probablemente un europeo occidental; quizá incluso un español).
Nuestra edición de estos tres folletos busca ser lo más fiel posible a los originales en texto y formato. Sólo hemos modificado la maquetación allí donde nos parecía pertinente para facilitar la lectura; por ejemplo, le hemos dado sangría y reducido el tamaño de la fuente a los párrafos que citan otros textos o discursos. Las notas al pie de los originales se incorporan tal como aparecen en los folletos; hemos añadido notas propias, señaladas por la leyenda N. de la E., en todas las citas de clásicos marxistas y obras de interés para el lector que hemos logrado localizar. Al margen de esto, nos hemos limitado a corregir los numerosos errores de imprenta y ortotipográficos, estandarizar los términos «técnicos» (v. gr. koljós en lugar de coljós, casas-cuna en lugar de casas cunas) y modernizar algunas grafías y expresiones. Por supuesto, el sentido de los textos se conserva intacto.